The Wicker Man está entre las mejores películas británicas - Christopher Lee Forums
Home
Go Back   Christopher Lee Web > Forums > Forums en Castellano > Noticias

Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old 24th October 2002, 07:44 PM   #1 (permalink)
Ultimate Member
 
Covadonga Mendoza's Avatar
 
Join Date: Jun 2001
Location: Principado de Asturias-España
Age: 38
Posts: 1,491
Rep Power: 0
Covadonga Mendoza is an unknown quantity at this point
En una encuesta para buscar las Diez Películas Británicas más Cool, The Wicker Man, protagonizada por el Señor Lee, acabó en el puesto número 8. He aquí la lista completa (entre paréntesis el título en España):

1. Get Carter (Asesino Implacable)
2. Withnail And I
3. Quadrophenia (Quadrophenia)
4. The Italian Job (Un trabajo en Italia)
5. Trainspotting ( Trainspotting)
6. A Clockwork Orange (La naranja mecánica)
7. Lock, Stock And Two Smoking Barrels (Lock and Stock)
8. The Wicker Man (El Hombre de Mimbre)
9. Life Of Brian (La vida de Brian)
10. Scum
Covadonga Mendoza is offline   Reply With Quote
Old 25th October 2002, 06:17 AM   #2 (permalink)
Ultimate Member
 
Join Date: May 2002
Age: 43
Posts: 2,130
Rep Power: 49
Luzmila Frisancho is on a distinguished road
Espero que por aquí lo pasen por televisión o se pueda alquilar el video.
Luzmila Frisancho is offline   Reply With Quote
Old 26th October 2002, 08:08 PM   #3 (permalink)
Ultimate Member
 
Covadonga Mendoza's Avatar
 
Join Date: Jun 2001
Location: Principado de Asturias-España
Age: 38
Posts: 1,491
Rep Power: 0
Covadonga Mendoza is an unknown quantity at this point
El vídeo lo puedes conseguir en internet. Vete al post donde puse las direcciones de esos sitios que venden películas. En Barnes and Noble tienen The wicker Man, aunque supongo que estará en inglés. Buscaré a ver si veo algún sitio que la tenga en español....
Covadonga Mendoza is offline   Reply With Quote
Old 27th October 2002, 05:53 AM   #4 (permalink)
Ultimate Member
 
Join Date: May 2002
Age: 43
Posts: 2,130
Rep Power: 49
Luzmila Frisancho is on a distinguished road
:) A lo mejor están subtituladas y eso seria mejor.
Gracias por todo Covadonga.
Luzmila Frisancho is offline   Reply With Quote
Old 27th October 2002, 12:27 PM   #5 (permalink)
Ultimate Member
 
Covadonga Mendoza's Avatar
 
Join Date: Jun 2001
Location: Principado de Asturias-España
Age: 38
Posts: 1,491
Rep Power: 0
Covadonga Mendoza is an unknown quantity at this point
No sé en tu país, pero en ESpaña hay un rechazo muy grande por las películas subtituladas. Todas las películas extranjeras se proyectan dobladas al castellano. Es una cuestión tanto de comodidad como de costumbre. En otros países es tradicional que se proyecten en el idioma original con subtitulos. Pero también es verdad que en esos países, no deben de estrenarse muchas películas extranjeras, por lo cual son minoría. Bueno, en Inglaterra y paises anglosajones,digo. Porque en sitios como los paises nórdicos siempre subtitulan. También influye el desconocimiento de idiomas, sobre todo el inglés que hay en España.
Pero yo soy partidaria de los subtítulos. Gracias a ellos pude oír por primera vez la voz del señor Lee. Fue con una película que pusieron en TVE (televisión española) hace muchos años a las tres o cuatro de la madrugada (que es cuando ponían las pelis subtituladas, claro) Era antigua, en blanco y negro, pero estaba muy entretenida, y me gustó mucho escuchar su voz. Creo que se titulaba Doctor of the seven dials o Corridor of blood, o algo así... Salía también Boris Karloff. El señor Lee era muy joven entonces...
Covadonga Mendoza is offline   Reply With Quote
Old 28th October 2002, 06:03 AM   #6 (permalink)
Ultimate Member
 
Join Date: May 2002
Age: 43
Posts: 2,130
Rep Power: 49
Luzmila Frisancho is on a distinguished road
Aquí es al revez.
Se prefiere las películas subtituladas. Las dobladas en castellano es mayormente para niños.
Luzmila Frisancho is offline   Reply With Quote
Old 28th October 2002, 03:20 PM   #7 (permalink)
Ultimate Member
 
Covadonga Mendoza's Avatar
 
Join Date: Jun 2001
Location: Principado de Asturias-España
Age: 38
Posts: 1,491
Rep Power: 0
Covadonga Mendoza is an unknown quantity at this point
¡Qué suerte! No lo sabía... Ojalá cundiera el ejemplo aquí..
Covadonga Mendoza is offline   Reply With Quote
Old 29th October 2002, 06:33 AM   #8 (permalink)
Ultimate Member
 
Join Date: May 2002
Age: 43
Posts: 2,130
Rep Power: 49
Luzmila Frisancho is on a distinguished road
Aquí uno puede elegir si la quiere ver subtitulada o doblada (salvo que sean para adultos) las primeras semanas hay diferentes horarios para las dos; después las dobladas van mayormente a primeras horas (pensando mas en los niños) pero siempre hay preferencia por las subtituladas. Salvo las de dibujos animados y de vez en cuando una que otra que si las pasan solo en castellano para el lamento de muchos. :(
Luzmila Frisancho is offline   Reply With Quote
Old 30th October 2002, 05:07 AM   #9 (permalink)
Ultimate Member
 
Join Date: May 2002
Age: 43
Posts: 2,130
Rep Power: 49
Luzmila Frisancho is on a distinguished road
No creo que tu seas la única que las quieras subtituladas. Tal vez haciendo cartas, llamadas a las radios para ver si se interesan en el tema.
Luzmila Frisancho is offline   Reply With Quote
Old 30th October 2002, 07:07 PM   #10 (permalink)
Ultimate Member
 
Covadonga Mendoza's Avatar
 
Join Date: Jun 2001
Location: Principado de Asturias-España
Age: 38
Posts: 1,491
Rep Power: 0
Covadonga Mendoza is an unknown quantity at this point
¿Cartas? jajaja, no creo que me hagan caso. Es cuestión de costumbres. En ESpaña poner una película subtitulada significa que la gente no la va a ver. Aquí dice la gente 'Es que me cansa leer' y digo yo ¿a los de los demás países no les cansa? Los españoles nacimos cansados, ejejjeej
PUes es una pena. Me gustaría oír más a menudo la voz del señor Lee.
Fíjate que incluso cuando ponen documentales como 'Cien Años de Terror' que presenta él, está doblado pero de manera que se escucha su voz original por detrás... Un espanto que hagan eso.
Covadonga Mendoza is offline   Reply With Quote
Old 31st October 2002, 06:10 AM   #11 (permalink)
Ultimate Member
 
Join Date: May 2002
Age: 43
Posts: 2,130
Rep Power: 49
Luzmila Frisancho is on a distinguished road
En televisión señal abierta las series, películas si son dobladas (salvo algun milagro).
Solo en señal cable la pasan subtituladas.
Luzmila Frisancho is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Los 50 mejores malos de la pantalla (Top 50 screen villains) Luzmila Frisancho Discusion general 0 19th August 2005 08:50 AM
Esta es su vida Covadonga Mendoza Noticias 0 26th June 2003 09:36 PM
El señor Lee esta noche en la BBC 2 Covadonga Mendoza Noticias 5 21st February 2003 07:02 AM
Fotos de esta web Covadonga Mendoza Discusion general 2 18th January 2003 01:21 PM
ESDLA y EADLC mejores películas de los últimos diez años Covadonga Mendoza Noticias 1 2nd January 2003 04:50 AM


All times are GMT +1. The time now is 06:25 AM.

1

Copyright ©2000 - 2008 Christopher Lee Web (CLW). All Rights Reserved. | Terms of Use | Privacy Policy|
top of page
Powered by vBulletin® Version 3.8.0 Release Candidate 2
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.